Last week's hottest news and trends from Chinese social media and digital space.

Chinese watch 2 hours of short-videos every day
中国人每天看2小时的短视频

The short-video market is booming in China. As of June, the country has 818 million short-video users, and they watched an average of nearly two hours every day on various short-video apps.
中国的短视频市场正在蓬勃发展。截至6月,全国有8.18亿短视频用户,他们平均每天在各种短视频应用程序上花费近两小时。

Read More
阅读更多

Top live-streamer Viya launches her own collection
顶级直播达人薇娅推出自己的产品系列

One of China’s biggest live-streamers, Viya, is going beyond just promoting other brands’ products to now launching her own fashion brand at Shanghai Fashion Week. Her first collection is made in collaboration with eight global designer brands.
中国最大的直播达人之一,薇娅,不仅仅单一地推广其他品牌的产品,现在的她还在上海时装周推出了自己的时尚品牌。她的第一个系列是与8个全球设计师品牌合作而成的。

Read More
阅读更多

Meituan rolls out live-streaming tools for educational businesses
美团为教育领域业务推出直播工具

We’re seeing more digital platforms expanding into education. Next up is Meituan who’s rolling out live-streaming tools for educational businesses. EF is already on it, which offers training agencies access to live-streaming topics, display of teaching materials, and discount coupons.
我们看到越来越多的数字平台正在向教育领域拓展。美团正是下一位。他们正在推出针对教育企业的直播工具。英孚也早已踏足这个领域。它为培训机构提供了直播主题、教学资料展示和相应的折扣券。

Read More
阅读更多

China wants to ban online services that induce addiction in kids
中国要禁止诱发儿童成瘾的线上服务

Have you ever gotten so engrossed in a game that you ended up spending the entire day playing it without realizing it? The Chinese government has revised its laws where they want to ban online services that can “induce addiction” in users under 18, including apps like video games, live-streaming, social media services, and so on.
你是否曾经沉迷于一款游戏,最后在不知不觉中玩了一整天?中国政府已经修改了法律来明令禁止为18岁以下用户提供“诱导成瘾”的在线服务,包括视频游戏、直播、社交媒体服务等应用。

Read More
阅读更多

Users are paying for high-end WeChat Moments
用户为营造高端人设朋友圈而付费

Last week we saw stories of people paying for their "high-end moments" images and going to extremes to create a fake online life. Even “fake rich” women in Shanghai pooled together money to rent designer bags and high-end hotel rooms just for upgrading their social media image. WhatsOnWeibo brings the details.
上周,我们看到有人花钱购买“上流社会”朋友圈的形象。他们不惜铤而走险,打造虚假的网络生活的故事。就连上海的 “假富婆” 也凑钱拼单租名牌包和高档酒店房间,只为提升自己的社交媒体形象。WhatsOnWeibo将为大家带来详细介绍。

Read More
阅读更多