Last week's hottest news and trends from Chinese social media and digital space.

WeChat rolls out credit scoring system
微信推出信用评分系统

WeChat has rolled out its own credit system, rivaling Alipay’s Sesame Credit. Named "WeChat Pay Score", users are given a score based on their spending habits, which is supposed to show how creditworthy they are. Higher the score, the better perks and offerings, such as deposit-free rentals, coupons, and small loans.
微信推出了自己的信用体系,可与支付宝的芝麻信用相抗衡。该信用体系被命名为“微信支付分”,根据消费习惯来给用户打分,以显示他们的信用等级。分数越高,福利就越好,比如免免押金租赁、优惠券和小额贷款。

Read More:
阅读更多:

https://www.scmp.com/tech/big-tech/article/3087781/wechat-rolls-out-its-own-credit-system-nationwide-rivaling-alipays

Hangzhou wants to track drinking and smoking habits
杭州有意追踪市民饮酒吸烟习惯

Ever since the COVID-19 outbreak, China has used health QR codes to combat the spread of the virus. Now, the Chinese city Hangzhou is considering taking things further by tracking people’s lifestyle habits such as smoking and drinking habits.
自COVID-19疫情爆发以来,中国一直使用健康二维码以抗击疫情蔓延。如今,中国杭州市正考虑进一步追踪人们的生活习惯,比如吸烟和饮酒习惯。

Read More:
阅读更多:

https://www.abacusnews.com/tech/chinese-city-introduced-health-codes-wants-track-drinking-and-smoking/article/3085913

Chinese Gen Z and their World-weariness
中国Z世代与其厌世文化

The Weibo hashtag “Savory World-weary Makeup” (#盐系厌世妆#) has been gaining constant attention from trendy Gen-Z users, reflecting the “world-weariness” of Chinese youth. From dark emo-style makeup to punk-inspired street fashion, this subculture, popularized by Billie Eilish, is gaining traction in China. Jing Daily deep dives into the subject.
微博热门#盐系厌世妆#持续吸引时髦Z世代用户的关注,反映了中国青年的“厌世”文化。从黑色的emo风格妆容到朋克风格的街头时尚,这种由Billie Eilish推广的亚文化在中国越来越受欢迎。《精日传媒》深入探讨了这个问题。

Read More:
阅读更多:

https://jingdaily.com/how-big-is-the-billie-eilish-aesthetic-with-chinas-gen-zers/

It’s all about live-streaming on China’s midyear shopping festival 618
一切有关中国年中618购物节的直播

China’s midyear shopping festival 618 has started! 2 billion RMB of sales in its first 90 minutes. On June 18 (thus the name 618), e-commerce sites will take advantage of live-streaming to sell their products. For example, Alibaba will invite 300 celebrities including singers and actors on Taobao Live. Get ready!
中国的年中购物节618已经开始了!前90分钟的销售额就达到了20亿人民币。6月18日(618购物节名字的来源),电子商务网站将利用直播来销售自己的产品。比如,阿里巴巴将在淘宝直播上邀请包括歌手和演员在内的300名名人。大家做好准备!

Read More:
阅读更多:

https://contentcommerceinsider.com/blog/e-commerce-giants-up-their-livestreaming-game-for-618-shopping-festival

Bytedance gives up on news aggregator app Topbuzz
Bytedance放弃其海外新闻应用Topbuzz

Bytedance has halted updates for Topbuzz, its global replica of Jinri Toutiao - China’s biggest news aggregator app. Topbuzz has 36 million MAUs, but only 20,000 people downloaded it last month globally. Bytedance is known as an “app factory” that releases many different apps to see which ones stick in the market, so this move is not totally unheard of.
字节跳动已经停止了Topbuzz的更新,Topbuzz是中国最大的新闻应用今日头条的海外版本。Topbuzz拥有3600万月活跃用户,但上个月全球只有2万人下载了它。字节跳动被称为“应用程序工厂”,它发布许多不同的应用程序以观察哪些能在市场上立足,因此这一举措并非完全闻所未闻。

Read More:
阅读更多:

https://technode.com/2020/06/05/bytedance-abandons-news-aggregator-app-topbuzz/