Friday Forum – We bring the hottest questions from the Chinese Social & Digital space to our brightest minds.
周五论坛——让中国社交与数字领域最热门的话题碰撞出思维火花

Given that the riots in the US are partially enabled by social media, do you think the same thing could ever happen in Japan?
鉴于美国暴动的部分原因是由社交媒体促成的,你是否认为日本会发生同样的事情?

Shinsuke Sawasaki
Executive Creative Director / We Are Social

“露头的钉子需要被钉回”
这句话经常会在描述日本人心态的时候被引用
基本都是代表不好的意思…
Hana Kimura,一位出现在Netflix最新一集真人秀《排屋公寓》中的日本职业摔跤手,自杀身亡时年仅22岁。她在节目中扮演的是一个恶棍,但不幸的是,这也为她招来了巨大的网络暴力。这个事件展示出了在社交媒体的驱动下,私刑暴力在日本可能会产生的力量和损害,无论原因如是什么。虽然目前网络暴力在日本并不是刑事犯罪,但Hana Kimura的死已经使得日本执政党考虑新的立法。

"The nail that sticks out gets hammered in" 
This is a quote often used to describe the Japanese mentality. 
Mainly in a bad sense...

Hana Kimura, a professional Japanese wrestler who appeared in the latest series of Netflix's reality show Terrace House, committed suicide at the age of 22. She played the role of a villain on the show, and sadly, it ignited tremendous cyberbullying. This incident showcases the power and damage social media-driven lynch mobs can have in Japan, regardless of its cause. While cyberbullying is not currently a criminal offense in Japan, Kimura’s death has led Japan’s ruling party to consider new legislation.

Shumpei Suzuki
Social Media Planner / We Are Social

我认为在日本可能会发生同样的事情。 我们有一种根据情况使用“ Honne(真实意图)”和“ Tatemae(公共立场)”的文化。 Twitter之类的社交媒体之所以在日本如此流行,是因为它的匿名性和人们可以在里面表达自己真实情感的权利。因此,对于日本人来说,社交媒体提供了一种人们可以通过真情实感轻松与他人连接的环境,从而形成一个群体,并发出很大的声音。在日本,由于线上言论会引发线下活动,而线下活动会被分享到线上,从而导致线上和线下的边界正在消失。在这样的环境下,我认为在社交中呼声最大的言论可能会导致大量的线下小组活动。

I think it's possible that the same thing could happen in Japan. We have a culture of using "Honne (real intention)" and "Tatemae (public stance)" depending on the situation. The reason why social media like Twitter is popular in Japan is because of its anonymity and the ability to express one's true feelings. Therefore, for Japanese people, social media is an environment where it is easy to connect with people through their true feelings, form a group, and create a big voice. In Japan, the barriers between online and offline are disappearing, as online voices lead to offline actions and offline events are shared online. In such an environment, I think there is a possibility that a big voice formed in social will lead to a large group action offline.

Eleanor Jane Hall
Content Creator / We Are Social

社交媒体可能是全球性的,但本地文化在线下发挥着巨大影响。 日本是一个集体主义国家,没有足够的人在网上或线下发声从而也无法引发如此规模的骚乱。但是,随着社交媒体使我们与全球问题更加紧密地联系起来并让我们意识到问题所在,继续无视下去是不可行的。
我对于是否很快可以看到有人群走上日本街头表示怀疑,但是我看到人们正在使用社交媒体进行自我教育并表达自己的想法。我希望网络可以保持自由和多样性,这样可以鼓励更多的人为自己认为正确事情发声。

Social media may be global but local culture plays a huge role in its offline impact. Japan is a collectivist country that doesn’t have enough people speaking out online or offline to trigger riots of this scale. But, as social media makes us all more aware and connected to global issues, it’s no longer okay to plead ignorance.

I doubt we’ll see crowds taking to the streets of Japan anytime soon, however, I have seen people using social media to educate themselves and speak their minds. I hope the freedom and diversity that can be found online encourages more people to stand up for what they believe is right.

Elise Meng
Intern / We Are Social

今天,我们为支持#BlackLivesMatter运动而目睹的强大抗议活动只暴露了日本紧张的种族关系问题,因为人们开始看到执法者与法律之间的差异。
但是,在日本,紧张局势未必会引发相同性质和规模的骚乱。相反,社交媒体平台使日本人意识到他们社会中存在着种族不公正现象。或许在美国看到的动乱会以一个较小的规模在日本复制,因为越来越多人意识到了种族偏见和歧视已不再可以被接受。

The powerful protests that we are witnessing today in support of the #BlackLivesMatter movement have only exposed the strained race relations in Japan, as people are beginning to see contrasts between officers and the law. 

However, in Japan, it’s not at the same rate where tensions could ignite riots of the same nature and scale. Instead, social media platforms are making Japanese people aware of the racial injustices that exist in their society. Perhaps on a smaller scale, the riots seen in America can be replicated in Japan, due to a rising realization that racial profiling and discrimination is no longer acceptable.