Last week's hottest news and trends from Chinese social media and digital space.

Bytedance steps up the competition with Baidu with a new search app
字节跳动独立搜索APP正式上线,百度搜索会被颠覆吗?

Bytedance is entering the search business, further challenging Baidu’s dominance in China’s online search market. The standalone search app, Toutiao, will show results from the company’s short video apps Douyin and Xigua, as well as general content from around the internet. China’s internet users are becoming increasingly accustomed to in-app search engines, which Bytedance is tapping into.
字节跳动推出“头条搜索”独立APP,这一举动正式宣布迈入搜索领域,进一步挑战百度在中国在线搜索市场的主导地位。“头条搜索”不仅提供互联网各类丰富的热点及资讯,还接入了长视频(西瓜视频)+短视频(抖音)的内容池。考虑到中国的互联网用户越来越习惯于应用内的搜索引擎,字节跳动通过这样的方式,将内部生态的图文、视频、短内容等各类信息都串联了起来。

Read More:
阅读更多:

https://technode.com/2020/02/28/bytedance-ups-baidu-rivalry-with-new-search-app/

Rise in social games to help the lockdown blues
疫情之下兴起的社交游戏

The lockdown across China is starting to take its toll. Bored people craving for social life are turning to social games, such as murder mysteries and draw-and-guess games, to interact and play with friends. Will social games remain once the coronavirus is under control?
这个新年的春天,因为受疫情影响,中国各地被封锁开始造成一定损失。这期间,闲置在家的人们开始将关注点转向社交游戏,例如“狼人杀”和“你画我猜”,通过这样的社交游戏与朋友互动。疫情结束后,当正常的社交生活开始恢复,这样的趋势还会继续保持吗?

Read More:
阅读更多:

https://www.abacusnews.com/games/online-party-games-are-helping-cure-coronavirus-lockdown-blues-china/article/3051743

Alibaba helps theaters to sell popcorn online
阿里巴巴帮助影院线上销售爆米花

Do you want popcorn with that? Chinese customers can now order classic popcorn directly from cinemas, in partnership with Alibaba’s delivery platform ele.me and Alibaba Pictures, as an effort to sell unsold snacks and beverages online. What movie to watch with the popcorn?
你需要爆米花吗?中国消费者现在可以直接从电影院订购经典爆米花,该项目由阿里巴巴外卖送货平台饿了么与阿里影业一起合作,让消费者可以直接从线上购买零食和饮料。爆米花与哪部电影最配呢?

Read More:
阅读更多:

https://kr-asia.com/as-cinemas-feel-the-pain-of-the-coronavirus-alibaba-helps-theaters-sell-their-popcorn-online

Tencent and ‘Sars Hero’ Zhong Nanshan set up AI Lab
腾讯与“非典英雄”钟南山成立人工智能实验室

Big data and AI have played a big role in China’s tech-driven response to the coronavirus outbreak. Now, Tencent and the top expert Zhong Nanshan are teaming up to set up a big data and AI lab to prevent future epidemics.
大数据与人工智能在中国应对冠状病毒爆发的技术驱动响应中发挥了重要的最用。现在,腾讯和顶级专家钟南山正联手组建一个大数据和人工智能实验室,以预防未来的流行病。

Read More:
阅读更多:

https://www.scmp.com/tech/science-research/article/3052866/tencent-teams-sars-hero-zhong-nanshan-ai-big-data-lab-combat

Popular Pandemic simulator game now gone on Chinese App Store
热门流行病模拟游戏已在中国应用商店下架

The popular pandemic simulator, Plague Inc., has been removed from the Chinese App Store. The game saw a surge in popularity following the start of the coronavirus outbreak. The game is no longer found on Apple’s App Store to not create unnecessary panic or misinformation related to the epidemic.
热门的流行病模拟游戏Plague Inc. 已经从中国的应用商店下架。在冠状病毒爆发后,这款游戏的人气激增。如今将这款游戏下架,避免造成不必要的恐慌和与流行病相关的错误信息。

Read More:
阅读更多:

https://www.techspot.com/news/84192-plague-inc-has-removed-chinese-app-store.html